Новости       |       Проекты       |       Фото-видео       |       Полезное       |       Награды       |       Форум       |       Реклама на сайте

Творчество

 
Личный опыт
Литературный конкурс "Иностранный язык в вашей жизни"
"Многомамские песни"

Мои первые детские воспоминания связаны с Германией. Папа служил около маленького немецкого городка. Мы жили в гарнизоне вместе с другими семьями военнослужащих, приехавших со всего советского союза. И «иностранные» языки, включая немецкий, я слышала постоянно. Почему пишу «иностранные» в кавычках? Тогда не приходило в голову, что есть родной язык и какие-то другие. Они все причудливым образом переплетались в сознании. Общение с другими детьми строилось просто: подходишь, улыбаешься, и уже совсем не важно, из какой ты страны и как привык говорить дома. Совсем не удивляло и то, что, например, хлеб имел два-три «названия». В немецких магазинах, когда мне родители разрешали что-то купить, я произносила все их сразу, улыбалась, и меня понимали и улыбались в ответ.

Встреча с первым настоящим иностранным языком произошла по возвращении домой. Мне было пять лет, и я впервые услышала татаро-башкирскую речь бабушек/дедушек. Помню, меня оставили одну дома с прабабушкой, «кортый», как я ее называла. Ей было почти 90 лет, и она по-русски знало только одно единственное слово - «спасибо». Мне было страшно, как я смогу ей сказать, что хочу есть или спать, как ей объяснить сотню важных вещей. Но она улыбнулась, погладила меня, что-то заговорила, и мне казалось, что я понимаю каждое ее слово.

Дедушка часто мне рассказывал про войну. После 45-го он еще участвовал в войне с Японией. И успел достаточно хорошо выучить немецкий язык, и мог немного говорить по-японски. Я тогда удивлялась: «Зачем тебе знать эти языки? Ведь на них говорили наши враги?» Он улыбался, и отвечал: «Враг – тоже человек. А для любого человека важно, чтоб его понимали». Я улыбалась в ответ и листала его старый, прошедший не одно сражение, русско-японский самодельный словарик. Дедушка же научил меня и латыни. Мы часто ходили по лесу, он рассказывал про травы, про деревья, про каждого жучка и паучка. И каждого называл «по науке». Так, названия почти всех лекарственных трав я знала вначале только на татарском и на латыни. Помню, как дед часто повторял– «знаешь название, знаешь суть».

Было еще много встреч с иностранными языками. Но когда я выросла, то поняла удивительную вещь. Среди множества языков, самым иностранным языком для меня оказался русский. Слова мы произносим, вроде, одни, а значения придаем им разные. И каждый день я учусь понимать этот язык, язык на котором более четверти века назад произнесла свое первое слово.

Но одно знаю точно, есть язык, который не бывает «иностранным» - это язык улыбок, доброты и любви…


Возврат к списку




Все права защищены © 2012
Перепечатка сообщений из конференций запрещена без указания ссылки на сайт и авторов самих сообщений. Перепечатка материалов из прочих разделов сайта запрещена без письменного согласия MnogoMamok.ru и авторов. Права авторов и издателя защищены.
Разработка сайта —
«Экспресс лаб»