banner


Новости       |       Проекты       |       Фото-видео       |       Полезное       |       Награды       |       Форум       |       Реклама на сайте
Регистрация    Вход    Форум    Поиск   Newsletters    FAQ








Список форумов » Развлечения и увлечения » Иностранные языки




 Страница 8 из 12 [ Сообщений: 232 ] На страницу Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 25 фев 2012, 20:07 
Не в сети
мудрая

Зарегистрирован: 30 сен 2010, 22:57
Почетный участник СП
Участий в СП:27
Сообщения: 762
Баллы репутации: 2
сначала прочитала 2раза до CHAPTER ONE. вроде немного понятно о чем речь идет. а когда переводить начала.  _o-yo_ практически через слово в словарь. и текст не вяжется в один общий смысл. до коца так и не перевела. но до завтра постараюсь, буду стараться. Словарик завела, слова выписываю. Думаю потом будет легче, вспоминаю слова потихоньку. Смотрю на слово, вроде знаю , а вспомнить не могу

_________________
Изображение
Изображение


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 25 фев 2012, 20:18 
Не в сети
мудрая
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 сен 2010, 22:13
Gold участник СП
Участий в СП:88
Сообщения: 718
Баллы репутации: 6
я вообще просто догадываюсь о чем речь идет  :( Может и не правильно догадываюсь  _o-yo_ За каждым словом в словарь _obida_


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 25 фев 2012, 23:11 
Не в сети
невинная

Зарегистрирован: 23 сен 2011, 22:22
Новичок
Участий в СП:0
Сообщения: 79
Баллы репутации: 0
Отчитываюсь. Прочитала как и положено до CHAPTER ONE. Очень много незнакомых слов, процентов 70 от прочитанного. Смысл текста понятен, описательная часть конечно со скрипом и не все понятно. Там где диалоги веселее было переводить. Незнакомые слова все выписывала, но их так много, что я в них запуталась и вряд ли вспомню, если встречу во второй раз. Пользовалась переводчиком


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 25 фев 2012, 23:15 
Не в сети
Super Org SP
Super Org SP
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 мар 2010, 08:14
Бриллиантовый участник СП
Участий в СП:647
Сообщения: 27150
Баллы репутации: 315
до второй главы надо было читать)

_________________
Разработка сайтов, web-дизайн


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 25 фев 2012, 23:17 
Не в сети
премудрая

Зарегистрирован: 05 окт 2010, 13:28
Бриллиантовый участник СП
Участий в СП:114
Сообщения: 1371
Откуда: 6 км от центра
Баллы репутации: 10
Я плохой ученик .. Перевала половину...
Предложения дико заковыристые( да еще и декрет видимо на мне отразился).
Буду топтать дальше.

_________________
Отдохнувшая, загоревшая -снова дома!


Последний раз редактировалось leo-cat 26 фев 2012, 00:19, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 25 фев 2012, 23:19 
Не в сети
невинная

Зарегистрирован: 23 сен 2011, 22:22
Новичок
Участий в СП:0
Сообщения: 79
Баллы репутации: 0
leo-cat писал(а):
Я плохой ученик .. Перевала половину...
Предложения дико заковыристые( да еще и декрет видимо на мне отразился).


Ну вот а я обрадовалась что задание выполнила. До второй это многовато для меня


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 01:26 
Не в сети
владычица
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 янв 2011, 17:24
Бриллиантовый участник СП
Участий в СП:112
Сообщения: 9138
Откуда: Блюхера
Баллы репутации: 259
Я тоже до chapter one еле-еле дочитала. Выписала больше 250 слов  _crazy_
Предисловие - это вообще было  %) Дальше, ага, легче. Первые два дня вообще тольков по полстраницы в день осилила. День пропустила  :-[  Уровень видимо на пару см от плинтуса, реально все перезабыла.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 01:29 
Не в сети
Administrator
Administrator
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 мар 2010, 01:54
Бриллиантовый участник СП
Участий в СП:1068
Сообщения: 32248
Баллы репутации: 314
я читаю вас, читаю..
выводы и планы на следующую неделю будут завтра..
что-то кстати уже есть сдавшиеся, нет?

_________________
Изображение

"Знаете почему мне нравится эта работа? Бодрит!" (с)

http://flash-and-ice.livejournal.com


rvmeste.ru - учиться надо весело)

Не так уж много в жизни нужно: луч солнца, бриз, за лесом мыс, уютный сад, десяток книжек и.... смысл


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 01:37 
Не в сети
Super Org SP
Super Org SP
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 мар 2010, 10:33
Бриллиантовый участник СП
Участий в СП:1091
Сообщения: 55360
Откуда: Проспект,ГДК
Баллы репутации: 718
Изюмка писал(а):
я читаю вас, читаю..
выводы и планы на следующую неделю будут завтра..
что-то кстати уже есть сдавшиеся, нет?

Я не сдаюсь, я пока в отстающих. Всю неделю с детьми вожусь, то праздники, то обследования, из-за этого их выходные затянулись на 4 дня _stena_ Я догоню, честно, честно

_________________
Мой телефон 89177446820 Мой пристрой
Сегодня подходящий день для того,чтобы любить, верить, делать и, в основном, жить.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 01:41 
Не в сети
опытная
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 апр 2010, 23:57
Новичок
Участий в СП:2
Сообщения: 415
Откуда: Сипайлово
Баллы репутации: 2
я сегодня за вечер перевела предисловие (до Part one). Такими темпами завтра осилю до первой главы еще кусочек
На неделе времени было мало свободного.
Так я текст просмотрела, мне кажется в плане построения предложений не очень сложно. А вот слов незнакомых много.  
На предисловие у меня выписалось около 80 слов. Правда я выписывала не только незнакомые слова, но и те в которых сомневалась.

[cut=Вот что получилось:]
Моей матери.
Это моя собственная печаль, собранная воедино (из кусочков), извлеченная из многих вещей, и конечно же из всяческого изучения (анализа сорезцания) моих путешествиях, путем частых размышлений, охватывающих меня в большинстве случаев юмористичной печали.
Слово защиты
Почему иногода я верю настолько же сильно насколько невозможны шесть невозможных вещей перед завтраком.

  Это история пятилетнего пребывания, которое я и моя семья провели на греческом острове Корфу. Первоначально задумывалось что это будет нежный ностальгический рассказ о истории природы острова, но я сделал смертельную ошибку поместив мою семью в книгу на первых же страницах. Получив себя на бумаге, они затем начали создавать (устанавливать, основывать) себя и приглашать различных друзей участвовать в главах. Только с большими трудностями и  с использованием большой (значительной) хитрости сумел сохранить несколько страниц здесь и там, которые я мог посвятить исключительно животным.

Я старался нарисовать аккуратную и усложненную картину моей семьи на следующих страницах, они появляются такими какими я их видел. Чтобы объяснить некоторые из их любопытных (чудных) особенностей (привычек) все-таки  я чувствую, что я должен заявить, что в то время, когда бы были на Корфу семья была очень молода: Ларри, старшему, было двадцать три, Лесли было девятнадцать, Марго - восемнадцать, я был самым младшим, будучи в нежном и впечатлительном возрасте десяти лет.  Мы никогда не были наверняка уверены в возрасте нашей матери, по той простой причине, что она никогда не могла вспомнить свою дату рождения. Мая мать также настаивала, чтобы я объяснил, что она была вдовой потому что, она так  проницательно(?) считала (говорила?), ты никогда не знаешь, что люди могут подумать.


Чтобы сжать пять лет происшествий, наблюдений и приятной жизни в что-то немного меньшее длиной чем Энциклопедия Британии, я был вынужден сжимать, сокращать (удалять), перемещать, так, что немного отошел от действительной последовательности событий. Также я был вынужден оставить (пропустить) много событий и действующих лиц, которырх я бы хотел описать.

Сомнительно, чтобы это было написано без помощи и энтузиазма перечисленных ниже людей. Я упоминаю об этом также, чтобы вину также можно было разделить поровну на четверых.

Моя огромная благодарность:
Доктору Теодору Стефанидесу. С типичной (присущей ему) щедростью (благородством) он позволил мне использовать материалы из его неопубликованной работы по Корфу, и снабжал меня множеством ужасных каламбуров, некоторые из которых я использовал.
Моей семье. Они, после всего (в конечном итоге) неосознанно снабжали меня большим количеством материала и помогали в процессе написания книги путем беспощадных споров и редко сходясь во мнениях по каждому случаю, по которому я консультировался (советовался) с ними.
Моей жене, которая радовала меня громким (вызывающим) смехом, когда читала рукопись, только чтобы сообщить мне, что моя орфография порадовала ее.
Софи, моему секретарю, которая отвечала за проставление запятых (пунктуацию?), и безжалостно уничтожала инфинитивы (неопределенные глаголы?).

Я бы хотел отдать должное своей матери, которой эта книга посвящена. Как нежный, полный энтузиазма и понимающий Ной, она вела свой корабль полный удивительного потомства сквозь бурные моря жизни, с великим мастерством, всегда сталкиваясь (готова столкнуться) с возможностью мятежа,  опасными мелями и ветром (shoals of overdraft ?) и крайностями ( опасными мелями повышения кредитов и расточительности?), никогда не будучи уверенной что ее судовождение будет одобрено командой, но уверенной наверняка, что ее будут винить за все, что пойдет не так. Как она выжила в этом плавании это чудо, но выжив, кроме того по ее выводам, она сделала это более или менее невредимой. Как мой брат Ларри правильно обратил внимание, мы должны гордиться тем, что она нас воспитала, она доверяла нам. Чего она достигла, так это счастливой нирваны, где нет потрясений или страха, это подтверждается тем фактом, что в один из выходных недавно, когда была одна дома, она столкнулась с неожиданным  прибытием нескольких клеток, содержащих двух пеликанов, красного ибиса, грифа и восемь обезьян. Менее жестокий (?)(простой смертный?) мог быть струсить  перед такой случайностью, но не мать. Однажды в понедельник утром я нашел ее в гараже, гоняющейся (преследуемой?) за  сердитым пеликаном, которого она пыталась накормить сардинами из банки.

Я рада, что ты пришел дорогой, сказала она тяжело дыша, с этим пеликаном немного сложно справляться. Когда я спросил ее, откуда она узнала, что животные принадлежат мне, она ответила. Ну, конечно, я знаю, что они твои, дорогой. Кто еще бы послал пеликанов мне?
Что должно показать насколько хорошо она знала хотя бы одного из своей семьи.
Напоследок, я бы хотел акцентировать внимание на том, что все анекдоты об острове и островитянах - абсолютная правда. Жизнь на Корфу было несколько похожа на жизнь в одной из пышных и похожих на фарс комичных опер. Вся атмосфера и шарм этого места были,  я думаю, складывались  (подытоживались, отражались) ясно на Адмиралтейской карте, которая у нас была, которая показывала остров и соседнюю береговую линию очень подробно (в мельчайших деталях). Внизу была маленькая вставка, которая гласила:
Осторожно: буйки, размечающие мель, часто сдвигаются от указанного места расположения, моряки должны быть внимательны и быть на страже, когда плывете у этих берегов.[/cut]

_________________
Старшему 10 лет, младшему 4 года


Последний раз редактировалось Тайга 26 фев 2012, 02:16, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 01:45 
Не в сети
Administrator
Administrator
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 мар 2010, 01:54
Бриллиантовый участник СП
Участий в СП:1068
Сообщения: 32248
Баллы репутации: 314
не надо сдаваться, все у нас получится..
просто для каждого человека свой собственный путь и своя методика.. поэтому и важны отчеты и комментарии в процессе чтения, чтоб выбрать лучший способ..

_________________
Изображение

"Знаете почему мне нравится эта работа? Бодрит!" (с)

http://flash-and-ice.livejournal.com


rvmeste.ru - учиться надо весело)

Не так уж много в жизни нужно: луч солнца, бриз, за лесом мыс, уютный сад, десяток книжек и.... смысл


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 01:53 
Не в сети
опытная
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 апр 2010, 23:57
Новичок
Участий в СП:2
Сообщения: 415
Откуда: Сипайлово
Баллы репутации: 2
Разобралась, поместила перевод под катом в своем сообщении.
Интересно будет потом художественный перевод почитать. Насколько далеко получилось у меня от текста.

_________________
Старшему 10 лет, младшему 4 года


Последний раз редактировалось Тайга 26 фев 2012, 02:17, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 02:31 
Не в сети
Administrator
Administrator
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 мар 2010, 01:54
Бриллиантовый участник СП
Участий в СП:1068
Сообщения: 32248
Баллы репутации: 314
Галь, здорово, молодец..
не все супер литературно, но - респект!!!

_________________
Изображение

"Знаете почему мне нравится эта работа? Бодрит!" (с)

http://flash-and-ice.livejournal.com


rvmeste.ru - учиться надо весело)

Не так уж много в жизни нужно: луч солнца, бриз, за лесом мыс, уютный сад, десяток книжек и.... смысл


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 03:05 
Не в сети
премудрая
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2010, 13:00
Бриллиантовый участник СП
Участий в СП:415
Сообщения: 1647
Откуда: Трамплин
Баллы репутации: 4
Прочитала вступление и полторы стр из первой главы  _o-yo_ никаких слов не выписываю, т.к. читаю урывками, тайком практически, в основном когда кормлю и укладываю  _lyalya_ иногда интересные обороты и фразы либо незнакомые слова успеваю карандашом подчеркнуть в надежде, что позже выпишу и переведу. Письменно перевод тоже не делаю, с института не люблю  экспромт мозг в тонусе держит, считаю... ну и деть не дает особо...
Сверилась с переводом Галины, не все так плохо с моей интуицией, оказывается  :D, 70% совпало в плане сюжета, но чтение не переводя слов съедает краскиа иногда и смысл и похоже на скупой пересказ, про что - понял, а удовольствия и объемной картинки перед глазами не получил  :(
Желание сдаться не покидает со среды, но пока любопытство и азарт перевешивают  _fish_
п.с. зная свою дурацкую манеру, оставлять все на последний момент, надеюсь к вечеру вскр дочитать до гл.2  ???


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 13:55 
Не в сети
опытная
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 апр 2010, 23:57
Новичок
Участий в СП:2
Сообщения: 415
Откуда: Сипайлово
Баллы репутации: 2
Ну на литературный перевод не претендую, говорю то с трудом, слова забываю
У меня вопросы остались:

humorous sadness - что-то типа милая грусть? или печаль с улыбкой на губах?

слова белой королевы остались загадкой

being pursued round and round by an irate pelican - это преследуемая? или преследующая? пеликаном

to make a point of stressing  - явно какое-то словосочетание, как перевести правльно?

_________________
Старшему 10 лет, младшему 4 года


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 14:03 
Не в сети
опытная
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 апр 2010, 23:57
Новичок
Участий в СП:2
Сообщения: 415
Откуда: Сипайлово
Баллы репутации: 2
еще несколько осталось сложных кусочков (выделила синим то, что бы хотела услышать в переводе специалиста):

My mother also insists that I explain that she is a widow for, as she so penetratingly observed, you never know what people might think.

Sophie, my secretary, who was responsible for the introduction of commas and the ruthless eradication of the split infinitive.

Like a gentle, enthusiastic, and understanding Noah, she has steered her vessel full of strange progeny through the stormy seas of life with great skill, always faced with the possibility of mutiny, always surrounded by the dangerous shoals of overdraft and extravagance, never being sure that her navigation would be approved by the crew, but certain that she would be blamed for anything that went wrong.

A lesser mortal might have quailed at such a contingency, but not Mother

_________________
Старшему 10 лет, младшему 4 года


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 15:29 
Не в сети
совсем невинная

Зарегистрирован: 30 май 2010, 20:09
Новичок
Участий в СП:0
Сообщения: 28
Баллы репутации: 1
Наконец дочитала, не так легко оказалось, как думалось вначале. В основном трудно давался перевод с описаниями природы, погоды и т.д. Диалоги же давались без проблем. Книга ( во всяком случае ее начало) очень понравилась, хочется читать дальше

_________________
Моя группа в контакте
Лучшие туры здесь!
ТА Планета Путешествий, г. Уфа, ул. Карла Маркса, 37, корпус 1, этаж 2, офис 203-7,тел 266-79-75, icq 567352669, skype queenreg77


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 15:43 
Не в сети
совсем невинная

Зарегистрирован: 30 май 2010, 20:09
Новичок
Участий в СП:0
Сообщения: 28
Баллы репутации: 1
Тайга писал(а):
еще несколько осталось сложных кусочков (выделила синим то, что бы хотела услышать в переводе специалиста):

My mother also insists that I explain that she is a widow for, as she so penetratingly observed, you never know what people might think.


моя мама настояла, чтобы я указал, что она была вдовой, а то, как она заметила проницательно, люди могут подумать всякое (или если дословно, то: никто не знает, что могу подумать люди)


Sophie, my secretary, who was responsible for the introduction of commas and the ruthless eradication of the split infinitive.

секретарь была овтетственна за расстановку запятых и что-там еще про исправления согласований , как я поняла))))

Like a gentle, enthusiastic, and understanding Noah, she has steered her vessel full of strange progeny through the stormy seas of life with great skill, always faced with the possibility of mutiny, always surrounded by the dangerous shoals of overdraft and extravagance, never being sure that her navigation would be approved by the crew, but certain that she would be blamed for anything that went wrong.

в окружении опасных мелей банкротства (короче боялась остаться без денег)

A lesser mortal might have quailed at such a contingency, but not Mother

менее стойкий (сильный)

_________________
Моя группа в контакте
Лучшие туры здесь!
ТА Планета Путешествий, г. Уфа, ул. Карла Маркса, 37, корпус 1, этаж 2, офис 203-7,тел 266-79-75, icq 567352669, skype queenreg77


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 15:49 
Не в сети
совсем невинная

Зарегистрирован: 01 янв 2011, 02:37
Новичок
Участий в СП:4
Сообщения: 28
Откуда: Зеленая Роща
Баллы репутации: 0
отчитываюсь: взялась за чтение только в субботу, дочитала до первой главы, письменного перевода не делаю, слова только выписываю, получилось около 90 шт.
Вообще, произведение нравится, читаю прям с удовольствием, только на отрывках с описанием природы и всяких там природных явлений задерживаюсь надолго, все эти сравнения-метафоры утомляют. Сдаваться не собираюсь, думаю в ближайшую неделю выйду из разряда отстающих))


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Проект Reading English together
 Сообщение Добавлено: 26 фев 2012, 16:02 
Не в сети
опытная

Зарегистрирован: 25 мар 2011, 16:47
Новичок
Участий в СП:0
Сообщения: 451
Баллы репутации: 0
Огромное желан е поучаствовать есть - можно присоединиться? :)
Если да - стартую с понедельника))))


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 8 из 12 [ Сообщений: 232 ] На страницу Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.




Список форумов » Развлечения и увлечения » Иностранные языки


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти: