Вот вопрос к мамам, знающим ин. языки: вы не пробовали с вашими детьми постоянно дома говорить по-английски (-немецки, -китайски ...) То есть не ОБУЧАТЬ, а именно общаться дома на 2 языках. Знаете, как это частенько бывает в билингвальных семьях. А? Есть такой опыт?
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:06, всего редактировалось 1 раз.
Участий в СП:244
Сообщения: 7326 Откуда: Уфимское шоссе, к-р Смена
Баллы репутации: 40
Надежда писал(а):
Вот вопрос к мамам, знающим ин. языки: вы не пробовали с вашими детьми постоянно дома говорить по-английски (-немецки, -китайски ...) То есть не ОБУЧАТЬ, а именно общаться дома на 2 языках. Знаете, как это частенько бывает в билингвальных семьях. А? Есть такой опыт?
Пока нет _no_ Мы и по-русски то не говорим ещё, хотя уже 2,5 г. нам. Я буду ждать, когда ребёнок более или менее чисто на родном языке говорить начнёт, чтобы не было наложения одного языка на другой, потом есть в планах начать по-немецки с ним разговаривать.
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:06, всего редактировалось 1 раз.
у меня была такая идея когда-то.. но подумалось,что слишком надумано это.. ну вот как я - с мужем по-русски, с ребенком по-английски? телефон зазвонил - я опять по-русски? во-двор вышли - снова по русски с мамами, по-английски с ребенком? Со старшей - основное наше время нынче совемстное - это или уроки делаем, или шепчемся о чем-то.. "шептаться" по-английски не хочу, уроки делать - нереально, думаю,вот выучим немного, подрастет, будем почти на равных общаться - и тогда вот у нас будет такая игра - будем по вторникам по-английски разговаривать.. класса может с шестого, или позже..
_________________
"Знаете почему мне нравится эта работа? Бодрит!" (с)
http://flash-and-ice.livejournal.com
rvmeste.ru - учиться надо весело)
Не так уж много в жизни нужно: луч солнца, бриз, за лесом мыс, уютный сад, десяток книжек и.... смысл
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:06, всего редактировалось 1 раз.
Вот-вот, получается, всегда нужно на другой язык в присутствии же ребенка переходить. С другой стороны, спросила я тут свою подружку-татарку, как она решала "языковой" вопрос с ребенком. Она целенаправленно хотела, чтобы первым и родным языком у дочери стал татарский. Рассказывает: до детсадовского возраста целенаправленно общалась с дитем только по-татарски. При этом она работает риэлтором, постоянно говорит по телефону с другими людьми по-русски - при ребенке. Дочери это,похоже, не мешало. Когда пошла в ясли-сад (года в полтора, по-моему, помню , что очень рано), ребенок стал вовсю общаться с детьми и выучил русский. Сейчас девочке 5 лет, так на двух языках свободно и общается. Что-то я читала по этому поводу - как раз вот о таком разделении на "внтрисемейный", "домашне-бытовой" язык и на язык для общения с окружающими. И дети вот именно при таком раскладе нормально реагируют на параллельное существование нескольких языков. Может быть девочки, у которых дети тоже на 2-х языках говорят, поделятся опытом?
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:07, всего редактировалось 1 раз.
Вот вопрос к мамам, знающим ин. языки: вы не пробовали с вашими детьми постоянно дома говорить по-английски (-немецки, -китайски ...) То есть не ОБУЧАТЬ, а именно общаться дома на 2 языках. Знаете, как это частенько бывает в билингвальных семьях. А? Есть такой опыт?
Я разговариваю дома с сыном на английском( ему 2 г), не постоянно конечно, что знаю, то говорю. Хочу сказать, понимает все. А вот племянник, ему 6 лет, обучается в 1000 раз хуже. Так что учите детей как можно раньше, хуже не будет.
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:07, всего редактировалось 1 раз.
Вот как быть? Мы оба с мужем татары, татарский знаем, общаемся в семье на русском, на татарском разговариваем основном в деревне при общении с более старшим поколением. Муж считает, что ребенка сначала нужно обучить татарскому, что русский он будет и так знать, раз растет в городе. Предлагает общаться с ребенком на татарском. Я не знаю как к этому относиться. Разговаривать только на татарском у меня не получится, я его знаю на тройку, мне тяжело формулировать на нем мои мысли, думаю я по-русски. Ребенок получается будет слышать две языка, его дальнейшая речь будет смесью тат. и рус.?
как вариант - для любого языка - на татарском играть.. ну то есть реально - взять 3-4 куклы (мальчиковые или обычные), и садиться каждый день минут на 15 поиграть именно с ними.. именно на татарском(английском. вьетнамском) .. сегодня они купаются, завтра играют, послезавтра спать ложатся..
_________________
"Знаете почему мне нравится эта работа? Бодрит!" (с)
http://flash-and-ice.livejournal.com
rvmeste.ru - учиться надо весело)
Не так уж много в жизни нужно: луч солнца, бриз, за лесом мыс, уютный сад, десяток книжек и.... смысл
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:07, всего редактировалось 1 раз.
оно и так нормально будет восприниматься, у меня у подружки, живущей в Германии, дети свободно говорят на двух языках,папа немец.. но если проблемы у самой мамы - то вот это вполне вариант, можно ж заранее подготовиться, подумать, какие слова понадобятся..
_________________
"Знаете почему мне нравится эта работа? Бодрит!" (с)
http://flash-and-ice.livejournal.com
rvmeste.ru - учиться надо весело)
Не так уж много в жизни нужно: луч солнца, бриз, за лесом мыс, уютный сад, десяток книжек и.... смысл
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:07, всего редактировалось 1 раз.
Вот вопрос к мамам, знающим ин. языки: вы не пробовали с вашими детьми постоянно дома говорить по-английски (-немецки, -китайски ...) То есть не ОБУЧАТЬ, а именно общаться дома на 2 языках. Знаете, как это частенько бывает в билингвальных семьях. А? Есть такой опыт?
Пробовали. В 4 года дочка свободно разговаривает на обоих. У нас папа разговаривал всегда с ней на своем языке, а я на своем. ;)
_________________
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:08, всего редактировалось 1 раз.
Участий в СП:573
Сообщения: 31369 Откуда: Уфа, МВД
Баллы репутации: 207
Не помню где читала, что только один язык, на котором человек думает и будет его родным. И , соответственно, советуют разговаривать с ребенком дома на том языке, на котором ему придеся общаться в жизни. :-\
_________________ Сыночкам 12 лет и 6 г Change " I can' t" into " I can" and pretty soon, you will say " I did" Межевание, приватизация, кадастровый учет. Косметика Орифлейм с максимальной скидкой 20%.
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:08, всего редактировалось 1 раз.
Не помню где читала, что только один язык, на котором человек думает и будет его родным. И , соответственно, советуют разговаривать с ребенком дома на том языке, на котором ему придеся общаться в жизни. :-\
Знаете, я вот за собой недавно начала замечать, что думаю я далеко не всегда по-русски...Кроме того уверена, что общаться моей дочке в жизни придется на обоих языках- уже приходится(мужьина родня по-русски совсем небельме )
_________________
Последний раз редактировалось юлька-пулька 24 окт 2010, 02:08, всего редактировалось 1 раз.
Девушки добрый день. Моя одна знакомая когда родила девочку, то сразу практически с первых дней жизни начала разговаривать с ней так: слово на русском то же самое слово на татарском.постепенно усложняя речь. и что вы думаете? в год ровно девочка заговорила на двух языках. не путая при этом языки.
Вот я сама русская, муж турок, живем в Австрии. Дома говорим на немецком, на улице в песочнице с мамочками тоже на немецком, в кружках тоже на нем, дома я стараюсь с ним по-русски,а муж по-турецки, еще свекровь с ним тожн по-турецки.е И что, в 1.5 года ребенок все понимает прекрасно на 3х языках, говорит конечно смешано (в каком языке слово короче, то и употребляет), но я понимаю, в основном на немецком, конечно говорит.
Участий в СП:205
Сообщения: 27447 Откуда: Черниковка
Баллы репутации: 137
был у нас преподаватель. вспомнилось просто. у него две дочки. дома они с женой всегда разговаривали на английском языке. везде кроме дома - естественно русский. так дочки хорошо владеют и русским, и английским. правда, подозреваю, что когда они подросли - с ними очень сильно занимались. но он рассказывал и о проблемах - в садике дочка просила бол)) а воспитатели не могли понять, что ребенку надо.
Я разговариваю дома с сыном на английском( ему 2 г), не постоянно конечно, что знаю, то говорю. Хочу сказать, понимает все. А вот племянник, ему 6 лет, обучается в 1000 раз хуже. Так что учите детей как можно раньше, хуже не будет.
мы жили в арабской стране,ребенок говорил на арабском ,приехав сюда,я также с ней говорила на арабском...до поры до времени...даже приходилось родителям переводить что ребенок говорит и наоборот..но спустя месяц..она начала говорить на русском сначала с акцентом,а теперь арабский вообще не знает..я это к тому ,что если перестать разговаривать на этом языке постоянно ребенок забудет...
Мы с сыном до 2,5 года только по башкирски разговаривали, муж так хотел. Сам он язык плохо знал до этого, но упорно учился и с сыном только на родном языке. когда в садик пошли, ребенок не понимал там никого, от того и истерики были постоянно, через полгода только, когда он хорошо уже понимал и разговаривал на русском без слез начал ходить в садик. А сейчас с дочкой муж все так же хочет только на родном языке, но я все равно днем параллельно на двух языках разговариваю, и к тому же соседи все на русском разговаривают. Да и сын уже после садика с ней иногда по русски болтает, а она его понимает. Сама даже пытается говорить; спасите, помогите, держи, дай, там, вот, спасибо, дасьте (здравствуйте) итд., а на родном языке много слов говорит. Языки так то не путают, сын точно не путает, а дочка, думаю тоже не будет.